LA STORIA — SENZA FILTRITHE STORY — NO FILTER
Due amici
Vent'anni di "dobbiamo
fare qualcosa"Two friends
Twenty years of "we have
to do something"
Siamo amici da quando eravamo ragazzini. Fratelli, più che amici… Insieme abbiamo passato di tutto, momenti belli e momenti tristi; e per vent'anni ci siamo ripetuti sempre la stessa frase — "dobbiamo fare qualcosa, non possiamo restare così, dobbiamo costruire una vita che valga la pena di essere vissuta" (questa l'abbiamo rubata ai marketers). L'abbiamo detto mille volte. Non abbiamo mai fatto niente, non abbiamo mai agito.
We've been friends since we were kids. Brothers, more than friends… Together we've been through it all, good times and sad ones; and for twenty years we kept repeating the same line — "we have to do something, we can't stay like this, we have to build a life worth living" (we stole that one from the marketers). We said it a thousand times. We never did anything, we never acted.
"Poi smetti di aspettare il momento giusto.
E decidi di provarci davvero."
"Then you stop waiting for the right moment.
And you decide to actually try."
Questa volta abbiamo deciso di provarci davvero, con un progetto che sta crescendo pian piano, insieme a voi. Non abbiamo un business plan, non abbiamo angel investor, non abbiamo fondi da investire. Abbiamo solo raggiunto quel punto di rottura che ti fa dire: «ok, basta — adesso alziamoci dal divano e facciamo qualcosa». Un piccolo passo, un piccolo gesto: qualcosa che mette in moto tutto, che allenta l'attrito, quello che ti fa vedere ogni cosa troppo buia e troppo lontana.
This time we decided to really go for it, with a project that's slowly growing — together with you. We don't have a business plan, we don't have angel investors, we don't have funds to invest. We've only hit that breaking point that makes you say: "okay, enough — let's get off the couch and do something." A small step, a small gesture: something that sets it all in motion, that eases the friction, the thing that makes everything look too dark and too far away.
Ci siamo visti, ne abbiamo parlato, e questo progetto è cambiato una ventina di volte da quando abbiamo deciso di fare sul serio. E il bello è che ancora oggi è in movimento, in continuo cambiamento. Siamo completamente fuori da ogni schema e da ogni manuale d'impresa, ma questo è il modo in cui abbiamo scelto di provarci: costruendo, cadendo e rialzandoci.
We met, we talked, and this project has changed about twenty times since we decided to get serious. And the beauty is that it's still moving today, still changing. We're completely outside every framework and every business manual, but this is the way we chose to try: building, falling, and getting back up.
Abbiamo aggiunto alla squadra una nostra amica — l'artista del gruppo — perché da soli, quando ci sei dentro, è davvero dura, soprattutto perché questo non è il nostro lavoro principale (almeno per ora). Ancora oggi abbiamo divergenze e idee diverse, ma poco alla volta troviamo sempre quella cosa che ci mette tutti d'accordo.
We added a friend of ours to the team — the artist of our group — because on your own, once you're in it, it's genuinely tough, especially since this isn't our main job (at least for now). Even today we have disagreements and different ideas, but little by little we always find the one thing that gets us all to agree.
Non sappiamo se tutto questo prenderà vita o se resterà l'ennesimo tentativo finito male. Quello che vedi sono i primi passi. Stay tuned.
We don't know if all this will come to life or stay just another attempt that ended badly. What you see are the first steps. Stay tuned.
— I TRE DI BIVONA SEDICI / PALERMOTHE THREE OF BIVONA SEDICI / PALERMO